“塑造鲜明形象”是创作的目标,是演员进行表演创作的目的和任务。配音创作当然亦如是。演员与角色之间是有一定距离的,如何认识和调整这种距离正是演员创作过程要解决的。演员创造角色既不能脱离自身,又不能偏离剧本,要克服与剧作形象之间的矛盾,从自我出发化身为角色。配音演员面对的角色是有形的,是被演员塑造出来的具象的角色。他与角色之间的距离既直观又有间隔。在自己与角色之间似乎还有一个形象,如何认识和处理这个问题,很好地达到“三合为一”,是配音演员进行创作要适皮和解决的问题。
通过创作使角色性格鲜明、个性突出,这是所有表演创作的最高目标。配音演员要完成的是性格鲜明、个性突出的声音形象。一方面,要捕捉和体验银幕上角色的一切行为,并找到行为的具体依据,由外而内、由内而外地不断揣摩和适应。对每一个动作、每一句话、每一次喘息都不盲目,做到心中有数;另一方面,就是要尝试找到与心理活动相协调的、与身体反应相适应的最恰当、最准确的声音和言语形式。既要在身心上有体验,又必须在声音和语言外形上有所体现。正如“上译厂”老厂长叙一先生所说的,配音创作要针对原片形象“穷追不舍,亦步亦趋”。
现今的译制片配音创作从现象上来看,有类型化的趋势。每个配音演员自身所具备的声音语言条件和能力以及创作出来的声音语言形象都不够鲜明,角色与角色之间的差别模糊。一是演员挖掘角色性格不够深入、不够具体,形象在演员内心线条太粗甚至概念化二是演员在言语表现上不细致,分寸感、层次感不强,凭着没有落实的猜测想当然。以这样的创作态度和方式完成的所谓“译制片”当然是粗制滥造,怎么可能让观众接受呢?
还有一些配音群体和人员(包括译制导演和配音演员)认为,把人物语言的内容交代清楚就可以传达作品与形象的实质,因为忽略了许多声音、言语的细节表现所能带给人的感受,致使配音完成的译制片大失原片味道和水准。随着生活和社会的发展,现代人越来越关注细节,特别是对于艺术创作。一个不能令人信服的细节往往就使人失去了对整部作品的兴趣。由于电影技术的不断完善,电影艺术通过技术手段再现和塑造“逼真”形象的特性越来越凸显,它几乎能够把现实生活中的一切事物和景象极度真实地表现出来,甚至达到了超越现实的极端“逼真”。这也就使得电影艺术在创作上追求更细腻、更鲜活,更忠实于生活原态,而且借此来传达意念、思想和情感。显然,前面说到的那种创作观念和方法就不能适应和完成新技术、新意识下的译制片创作,也不能满足新一代观众的观影需求。
生活化和典型化是电影创作的特征。回想那些经典的译制影片,在配音创作上不仅具备这两个特征,而且都是这两者的完美结合,是生活的真实与艺术创造的至臻表现。相比之下,现在的配音创作既没有很好地坚持遵循电影创作规律,又没有紧随时代的发展,没有适应和满足新的创作和新的观众的变化。
“结语”
毋庸置疑,配音创作与译制片制作在当下电影艺术发展的潮流中仍然占据着一席之地,它有很深厚的群众基础和广阔的生存空间,这是与我国现阶段的国情、社会发展状况密不可分的。只要正确认识译制片制作和配音创作,遵守创作规律,不断提高译制片制作水平,提高配音质量,提高制作团队、配音队伍的整体素质——文化艺术修养、业务水平能力,我们的这块瑰宝必定会迎来自己的另一个辉煌时期!
播音主持网( 冀ICP备16000457号 )基于Discuz!X3.4开发
© 2011-2015 cnbyzc.com技术支持:新奇网络